"Юрію Керекешу випала непроста доля. Замолоду пізнав еміграцію до Америки, згодом навчався в Мукачівській гімназії, Будапештському та Ужгородському університетах. Був виключений з КПРС. Пройшов через період замовчування. Працював журналістом, актором, учителем. Але знайшов своє покликання в літературі. Творив у багатьох жанрах. Його п’єси сотні разів йшли на сценах багатьох театрів. Проза відзначається психологізмом. В останні роки пише "думки-дробинки" – короткі афористичні вірші, книжка яких незабаром побачить світ. Відомий Юрій Керекеш і як перекладач. Кілька років тому вийшов його переклад резонансного роману про Закарпаття Дюли Морваї "Село під полонинами", – розповів Олександр Гаврош.За його словами, "ювіляр користується великою повагою та авторитетом. Це той рідкісний випадок, коли творча особистість не має ні ворогів, ні заздрісників. Пояснюється це в першу чергу його високою моральністю, доброзичливістю та скромністю. Юрій Керекеш чимало уваги приділяв роботі з молодими авторами, ставши для багатьох хрещеним батьком у літературі".